1-е Послание к ТимофеюГлава 4 |
1 |
2 в лицемерии лжецов с прожженной совестью, |
3 запрещающих вступать в брак и заставляющих воздерживаться от разных видов пищи, которые Бог сотворил, чтобы верные и познавшие истину вкушали их с благодарением. |
4 Потому что всякое творение Божие хорошо, и ничто не должно быть отвергаемо, если принимается с благодарением; |
5 ибо оно освящается словом Божиим и молитвой. |
6 |
7 А негодных и старушечьих басен избегай; упражняй себя в благочестии. |
8 Ибо от телесного упражнения мало пользы; благочестие же на всё полезно, имея обещание жизни нынешней и будущей. |
9 Верно это слово и всякого принятия достойно. |
10 Ибо для этого мы трудимся и подвизаемся: потому что возложили мы надежду на Бога Живого, Который есть Спаситель всех людей, особенно верных. |
11 |
12 Никто да не пренебрегает твоей молодостью, но будь примером для верных в слове, в поведении, в любви, в вере, в чистоте. |
13 Доколе я не приду, занимайся чтением, увещанием, учением. |
14 Не оставляй в пренебрежении дарование, что в тебе, которое тебе было дано через пророчество с возложением рук пресвитеров. |
15 Об этом заботься, этого не оставляй, чтобы твой успех был очевиден для всех. |
16 Вникай в себя и в учение, будь постоянен в этом. Ибо делая это, ты и себя спасёшь и слушающих тебя. |
Первое послание Паула ТиметеюГлава 4 |
1 |
2 Такие учения придут через лицемерие бессовестных лжецов, . |
3 которые запрещают людям жениться, запрещают употреблять те или иные виды пищи, созданной Всевышним для того, чтобы верующие и знающие истину ели с благодарностью. |
4 Всё сотворённое Всевышним хорошо, и всё, что принимается с благодарностью, не должно отвергаться, |
5 потому что оно освящается словом Всевышнего и молитвой. |
6 Если ты, Тиметей, будешь говорить об этом братьям, то будешь хорошим служителем Исы Масиха, питаемым словами веры и здравого учения, которому ты последовал. |
7 Не трать время на безбожные россказни, пристойные разве что старухам, а развивай в себе благочестие. |
8 Есть определённая польза в физических упражнениях, но благочестие полезно во всём, ведь оно обещает жизнь и в настоящем, и в будущем. |
9 Это слово правильно и достоверно. |
10 Ради этого мы и трудимся, и ведём борьбу, потому что надеемся на живого Бога, Спасителя всех людей, а особенно тех, кто верен Ему. |
11 Этого требуй от людей и этому учи их. |
12 Не позволяй никому смотреть на тебя с пренебрежением из-за твоей молодости. Будь для последователей Исы Масиха примером в словах, в жизни, любви, вере и чистоте. |
13 Пока я не приду, занимайся чтением Писания вслух перед общиной, проповедью, учительством. |
14 Не пренебрегай даром, который был дан тебе через пророчество с возложением рук старейшин. |
15 Будь усерден во всём этом, посвяти себя этому, чтобы все видели твой успех. |
16 Следи за собой и за тем, чему ты учишь. Будь верен этому учению, и если ты так будешь поступать, то спасёшь и себя, и тех, кто слушает тебя. |
1-е Послание к ТимофеюГлава 4 |
Первое послание Паула ТиметеюГлава 4 |
1 |
1 |
2 в лицемерии лжецов с прожженной совестью, |
2 Такие учения придут через лицемерие бессовестных лжецов, . |
3 запрещающих вступать в брак и заставляющих воздерживаться от разных видов пищи, которые Бог сотворил, чтобы верные и познавшие истину вкушали их с благодарением. |
3 которые запрещают людям жениться, запрещают употреблять те или иные виды пищи, созданной Всевышним для того, чтобы верующие и знающие истину ели с благодарностью. |
4 Потому что всякое творение Божие хорошо, и ничто не должно быть отвергаемо, если принимается с благодарением; |
4 Всё сотворённое Всевышним хорошо, и всё, что принимается с благодарностью, не должно отвергаться, |
5 ибо оно освящается словом Божиим и молитвой. |
5 потому что оно освящается словом Всевышнего и молитвой. |
6 |
6 Если ты, Тиметей, будешь говорить об этом братьям, то будешь хорошим служителем Исы Масиха, питаемым словами веры и здравого учения, которому ты последовал. |
7 А негодных и старушечьих басен избегай; упражняй себя в благочестии. |
7 Не трать время на безбожные россказни, пристойные разве что старухам, а развивай в себе благочестие. |
8 Ибо от телесного упражнения мало пользы; благочестие же на всё полезно, имея обещание жизни нынешней и будущей. |
8 Есть определённая польза в физических упражнениях, но благочестие полезно во всём, ведь оно обещает жизнь и в настоящем, и в будущем. |
9 Верно это слово и всякого принятия достойно. |
9 Это слово правильно и достоверно. |
10 Ибо для этого мы трудимся и подвизаемся: потому что возложили мы надежду на Бога Живого, Который есть Спаситель всех людей, особенно верных. |
10 Ради этого мы и трудимся, и ведём борьбу, потому что надеемся на живого Бога, Спасителя всех людей, а особенно тех, кто верен Ему. |
11 |
11 Этого требуй от людей и этому учи их. |
12 Никто да не пренебрегает твоей молодостью, но будь примером для верных в слове, в поведении, в любви, в вере, в чистоте. |
12 Не позволяй никому смотреть на тебя с пренебрежением из-за твоей молодости. Будь для последователей Исы Масиха примером в словах, в жизни, любви, вере и чистоте. |
13 Доколе я не приду, занимайся чтением, увещанием, учением. |
13 Пока я не приду, занимайся чтением Писания вслух перед общиной, проповедью, учительством. |
14 Не оставляй в пренебрежении дарование, что в тебе, которое тебе было дано через пророчество с возложением рук пресвитеров. |
14 Не пренебрегай даром, который был дан тебе через пророчество с возложением рук старейшин. |
15 Об этом заботься, этого не оставляй, чтобы твой успех был очевиден для всех. |
15 Будь усерден во всём этом, посвяти себя этому, чтобы все видели твой успех. |
16 Вникай в себя и в учение, будь постоянен в этом. Ибо делая это, ты и себя спасёшь и слушающих тебя. |
16 Следи за собой и за тем, чему ты учишь. Будь верен этому учению, и если ты так будешь поступать, то спасёшь и себя, и тех, кто слушает тебя. |